Author Archive
Virginie, 18 anni
Questa è la traduzione della storia francese Virginie avait 18 ans
scritta da Marie-Thérèse Lassabatere
Nel 1938, lei aveva 18 anni. Pierre anche. Quel pomeriggio, giorno di mercato, Pierre si recò ... Read more..
Friday, November 6th, 2009, Tags: Amore, anni '30, Béarn, giovinezza, incontro, Oloron, traduzione
Posted in Italian, Traduzioni da altre lingue | No Comments »

Loading ...
L’inizio della televisione belga
Questa è la traduzione della storia belga Les débuts de la télévision belge /1
scritta da Maurice Broekaert & Jules Collier, due anziani che hanno fatto parte delle prima équipe tecnica della ... Read more..
Friday, November 6th, 2009, Tags: 1960, Belgio, evoluzione tecnologica, televisione, traduzione
Posted in Italian, Traduzioni da altre lingue | No Comments »

Loading ...
Nel bosco
Questa è la traduzione della storia belga Dans le bois
di Jean-Pierre, nato nel 1941
Sono nato nel 1941 in un piccolo villaggio chiamato Ax-les-Thermes, vicino a Tolosa. La nostra ... Read more..
Friday, November 6th, 2009, Tags: Belgio, Francia, guerra, villaggio
Posted in Italian, Traduzioni da altre lingue | No Comments »

Loading ...
Sindacalismo: perché sono diventato sindacalista
Questa è la traduzione della storia belga Syndicalisme : ce qui m’a poussé à m’engager comme syndicaliste
di Jean-Paul
Quando lavoravo alla Philips, non lavoravo alla gestione delle risorse umane, ma alla ... Read more..
Friday, November 6th, 2009, Tags: Belgio, lotta sociale, saturnismo, servizi segreti, Sindacato, traduzione
Posted in Italian, Traduzioni da altre lingue | No Comments »

Loading ...
A watershed in the years of the students’ protest
This is a translation of the Italian story
Uno spartiacque negli anni della contestazione: la morte dello studente Lorusso by Cecilia and Tamara - 67 and 73 years old, Italy.
After a ... Read more..
Tuesday, August 25th, 2009, Tags: 1977, Italy, Protest, TRANSLATION
Posted in Translations from other languages | No Comments »

Loading ...
Not bad memories – Sots the soldier
This is a translation of the Italian story " Ricordi non brutti"
by A.L. - 79 years old, Italy.
It was in 1944 and we were evacuated at a farmer’s house at ... Read more..
Tuesday, August 25th, 2009, Tags: German Soldiers, II World War, Italy, TRANSLATION
Posted in Translations from other languages | No Comments »

Loading ...
Waiting for the liberation
This is a translation of the Italian story "Aspettando la Liberazione (parte I)"
by G. Berni, 86 years old, Italy
I remember that in the countryside near Pistoia, close to my home, there ... Read more..
Tuesday, August 25th, 2009, Tags: II World War, Italy, Liberation, TRANSLATION
Posted in Translations from other languages | No Comments »

Loading ...
School memories
This is a translation of the Italian story "Ricordi di Scuola"
by Pierina Z. - 76 years old, Italy
I attended primary school just before the World War II begun in 1940, ... Read more..
Tuesday, August 25th, 2009, Tags: 1940, Italy, school, TRANSLATION
Posted in Translations from other languages | No Comments »

Loading ...
This is the war
This is a translation of the Italian story "Questa è la guerra"
by Giovanna C. - 71 years, Italy
In April ‘44, I was attending the first year at primary school. I lived ... Read more..
Tuesday, August 25th, 2009, Tags: 1944, Bombing, II World War, Italy, TRANSLATION
Posted in Translations from other languages | No Comments »

Loading ...
Dalla finestra
Storia raccontata da A.G, 61 anni, Bologna. Io di lavoro ho sempre fatto la sarta, e ho spesso lavorato in casa, perciò molti eventi storici non li ho vissuti in ... Read more..
Tuesday, August 25th, 2009, Tags: 1980, Aldo Moro, Bologna
Posted in Italian | No Comments »

Loading ...
Tuesday, August 25th, 2009, Tags: anni '70, Bologna, contestazione, Lorusso, Terrorismo
Posted in Italian | No Comments »

Loading ...