El SILBATO

Esdta es una traduccion de la historia WHISTLE Cuando éramos jóvenes, a finales de los 40, no había mucha variedad de juguetes (no había Lego, Barbie, Playstation…). Muchas veces teníamos que fabricar nosotros mismos nuestros propios juguetes. En la primavera, solíamos fabricar silbatos con corteza de sauce.  Read the rest of this entry »

January 18th, 2010 barenas,

Posted in: Spanish, Traducciones de otros idiomas | No Comments »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading ... Loading ...

EL CAPITALISMO ESTARÁ MUERTO EN TRES MESES

 Esta es una traduccion de una historia escrita en esloveno. Pasé mis años académicos 1973/74 en la Unión Soviética como estudiante de postgrado en el Instituto de Física Teórica en Kiev. Yugoslavia tenía su consulado allí y el cónsul general era el primo de mi hermana. Así que visitaba el consulado a menudo y tratábamos sobre diferentes temas; naturalmente la mayoría políticos.  Read the rest of this entry »

January 18th, 2010 barenas,

Posted in: Spanish, Traducciones de otros idiomas | No Comments »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading ... Loading ...

PIJACA (MERCADILLO) UN LUGAR QUE SIEMPRE HEMOS NECESITADO

Esta es una traducción de la historia PIJACA – MJESTO KOJE NAM UVIJEK TREBA

 La guerra pone a las personas en unas situaciones en las que nunca habían estado antes. Una de las cosas más dura durante la guerra de Bosnia fue la escasez de comida. La comida se encareció mucho, especialmente en las ciudades. La mayoría de las personas gastaban sus presupuestos mensuales y después empezaron a vender sus pertenencias con el fin de comprar algo de comida.  Read the rest of this entry »

January 18th, 2010 barenas,

Posted in: Spanish, Traducciones de otros idiomas | No Comments »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading ... Loading ...

NO PUEDO PERDONARLOS

Esta es una traducción de la historia I CANNOT FORGIVE THEM. Inmediatamente después de la guerra de Bosnia conocí a varios colegas que fueron a Eslovenia en un viaje de negocios. Uno de ellos, fue uno de mis mejores estudiantes muchos años atrás, cuando yo estaba enseñando en la Universidad de Tuzla. Read the rest of this entry »

January 18th, 2010 barenas,

Posted in: Spanish, Traducciones de otros idiomas | No Comments »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading ... Loading ...

LA ARAÑA

Esta es una traducción de la historia SPIDER.

Durante la II Guerra Mundial en 1942, mi padre fue arrestado debido a su apoyo al movimiento partisano. Pasó 6 meses en la prisión de Celje. Fue torturado, pero la parte más dura fue estar incomunicado y solo durante cuatro meses. Estar sólo supuso una presión psicológica extremadamente alta. El único ser vivo que estaba con él en aquella habitación, era una araña que lo ayudaba a sobrevivir. Read the rest of this entry »

January 18th, 2010 barenas,

Posted in: Spanish, Traducciones de otros idiomas | No Comments »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading ... Loading ...

LOS AÑOS DE LAS PROTESTAS ESTUDIANTILES: LA MUERTE DEL ESTUDIANTE DE LORUSSO

Esta es una traducción de la historia Uno spartiacque negli anni della contestazione: la morte dello studente Lorusso Una historia de Cecilia y Tamara -67 y 73 años, Italia  Después de un periodo completamente pacífico, entre el 77 y el 78, hubo un nuevo periodo de violencia. En esos días Bolonia estaba militarizada, recuerdo que en la Plaza Verdi había tanques controlando el acceso al centro. Read the rest of this entry »

January 18th, 2010 barenas,

Posted in: Spanish, Traducciones de otros idiomas | No Comments »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading ... Loading ...

RECUERDOS NO TAN MALOS - EL SOLDADO SOTS

Esta es una traducción de la historia de LA historia RICORDI NON BRUTTI de A.L.-79 años, Italia Sucedió en el 1944 cuando fuimos evacuados a una granja en el Hospital de Bellarina en San Lazzaro di Savena, cerca de Bolonia. Bellarina había sido una donación de Carlo Alberto Pizzardi pero también tenía una pocilga que cubría las necesidades del hospital. Read the rest of this entry »

January 18th, 2010 barenas,

Posted in: Spanish, Traducciones de otros idiomas, Uncategorized | No Comments »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 4 out of 5)
Loading ... Loading ...

ESPERANDO LA LIBERACIÓN- PRIMERA PARTE

 

 Esta es una traducción de la historia ASPETTANDO LA LIBERAZIONE PARTE I de Givanna Berni, 86 años de Pistoia. . Recuerdo que en el campo cerca de Pistoia, al lado de mi casa, había un campo alemán donde muchos soldados británicos estaban prisioneros. Algunos de ellos escaparon y nosotros, los lugareños, los ayudamos alimentándolos y vistiéndolos como si fueran nuestros paisanos y les llevamos al bosque donde podían permanecer escondidos todo el día. Read the rest of this entry »

January 18th, 2010 barenas,

Posted in: Spanish, Traducciones de otros idiomas | No Comments »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading ... Loading ...

RECUERDOS DE LA ESCUELA

Esta es una traduccion de la Historia RICORDI DI SCUOLA de Pierina Z. - 76 años, Italia.Fui a la escuela de primaria justo antes del comienzo de la II Guerra Mundial en 1940, y no tengo muy buenos recuerdos de ese periodo. Read the rest of this entry »

January 18th, 2010 barenas, Tags:

Posted in: Spanish, Traducciones de otros idiomas | No Comments »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading ... Loading ...

LA GUERRA ES ASÍ.

 Historia traducida de la historia QUESTA E LA GUERRA escrita por Giovanna C. 71 años, Italia En abril del ’44 estaba cursando el primer año de la escuela primaria. Vivía con mis padres y mis abuelos en Villanova, una aldea cerca de Bolonia. Hoy en día, Villanova está en la periferia de Bolonia, pero en esa época era una pequeña aldea con unas 10 casas, y Bolonia parecía que estaba muy lejos.

Era la época de la II Guerra Mundial, pero nosotros estábamos bastante despreocupados. Papá no había sido llamado a filas porque trabajaba en una fábrica de explosivos; mi abuelo era albañil. Bolonia había sido bombardeada duramente y toda la gente que podía, se había refugiado en el campo.

Read the rest of this entry »

January 18th, 2010 barenas,

Posted in: Spanish, Traducciones de otros idiomas | No Comments »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5 out of 5)
Loading ... Loading ...